dimarts, 29 de juny del 2010

TASTET DE LA SETMANA 5 / BIS

Un altre fragment del pròleg de l'obra de la qual trac el tastet aquestes setmanes. Està molt a prop de l'altre, però no puc endinsar-me al llibre perque la cosa quedaria massa clara. Dimecres, quan desvetle el títol, entendreu per què.

I fora del país? Què se'n sap de nosaltres? Què en saben els catalans del Principat i de les Illes? Es deuen pensar que som una gent entusiasta amb la construcció d'habitatges i amb les discoteques del litoral -si fa no fa, com ells. Una gent que no semblava resignada a acceptar l'estructura politicoadministrativa de l'Estat i que va produir, en un moment d'efervescència d'improbable repetició, un Raimon que ha emigrat a Barcelona i un Fuster que escrivia llibres d'assaig i articles de diari d'una relativa transcendència cívica.

dilluns, 28 de juny del 2010

RARESES 6 / RITA PAVONE CANTA EN CATALÀ. NOMÉS TU.



Aquesta setmana la que canta en català és Rita Pavone. El 1966 enregistrà quatre cançons en un EP que portava per títol Rita Catalana. Entre els quatre temes hi havia una versió (que no he trobat) del Supercalifragilístico-expialidocius. Osti, ja comença a no ser tan rat això del català!

divendres, 25 de juny del 2010

ON ESTÀ? / 55

La foto de la setmana passada, com molt bé deia Kirikú, era l'església de sant Martí, que forma part de la cartoixa de Valldecrist, al terme municipal d'Altura. Com ja us vaig dir, la imatge la vaig posar per suggeriment de Josep Lluís. No cal dir que podeu continuar suggerint imatges, i si me les envieu, millor, feina de busca que m'estalvieu.

Aquesta setmana una altra imatge. Ja ho sabeu. On està?

dijous, 24 de juny del 2010

TASTET DE LA SETMANA / 5

Aquesta setmana el tastet se'n va a un gènere diferent. Però no sé exactament a quin. A l'assaig, potser? Us presente un fragment del pròleg de l'obra... Dimecres que ve, la solució. Però mentrestant, el tastet us pot donar per pensar. I per opinar, si voleu.

El País Valencià presenta una crosta dura de rompre i poc afable, aspra, desagradable, sovint ignominiosa. No negaré que hi hagi motius per a adoptar posicions d'escapisme olímpic o de romàntica derrota. Però potser aquestes actituds també són l'efecte d'una certa mandra i d'un gust pel victimisme. Hi ha tantes coses sobre nosaltres mateixos que encara no sabem! I consti que ho dic sense mica d'ingenuïtat, basant-me en una revisió dels catàlegs editorials. Són pocs els llibres produïts al país que no defugen la realitat més o menys immediata. I la premsa indígena no fa sinó augmentar l'embull. Com a resultat de tot plegat, vivim en la més completa desorientació.

dimecres, 23 de juny del 2010

HOMÈRIDES. VICENT PENYA

Els tastets que us he ofert aquesta setmana són els poemes Connivència i Engrunes, inserits a Homèrides, de Vicent Penya, guardonat amb el Premi Ibn Hazm de Xàtiva. Un poemari sòlid i límpid. Un recull de peces que es deixen llegir de gust, per la senzillesa amb què es pot copsar allò que es vol dir, però alhora farcida de plecs amagats que demanen relectures i -potser- reintrerpretacions.
Formalment classicitzant, bastit amb versos blancs en què predominen els decasíl·labs (però també hi trobem alexandrins), les composicions de catorze versos (sonets sense discriminació de quartets i tercets) mostren una clara voluntat per controlar (o descontrolar?) el ritme, amb una successió frenètica d'encavalgaments, versos esticomítics i pauses internes que donen un resultat contundent. I tot aquest complex entramat formal és posat a l'abast del lector amb una aparent senzillesa, reflex sens dubte de la personalitat de qui ho ha escrit.
Us el recomane fervorosament. Però si no us acabeu de fiar de mi (cosa ben comprensible), podeu llegir el que en diu Juli Capilla, que sens dubte sap molt més que jo de poesia, al seu bloc Adesiara.

dimarts, 22 de juny del 2010

DOTZE BITLLES I UN BITLLOT

Com (quasi) sempre, se m'ha avançat Esrerança Camps als seu blog i n'ha parlat. Però tot i això us en vull parlar, de Dotze bitlles i un bitllor, un llibre col·lectiu de relats escrits per un seguit de companys que ens vam aplegar l'any passat per ara a Auloron. No sé, és com tindre un fill amb custòdia compartida. Jo ja l'he mirat (i l'he llegit) i us puc dir que els relats paguen la pena.

dilluns, 21 de juny del 2010

RARESES / 5. PAUL CARRACK CANTA EN CATALÀ. TAN SOLS

Paul Carrack, cantant i compositor anglés i integrant del grup Roxy Music (entre altres) també canta en català. Una altra raresa.

diumenge, 20 de juny del 2010

ADÉU, JOSÉ.


Até logo, Jose. Obrigado pela sua literatura e por seu compromisso.

dissabte, 19 de juny del 2010

TASTET DE LA SETMANA 4 / bis

Una altre poema del tastet de la setmana.

Sens dubte que és millor això que res.
Algú t'ha invitat a entrar en el joc
i tu, dúctil, hi has acceptat de grat.
Les regles, estricte i inconfusibles,
van coneixent-se sobre el terreny, cada
pauta, alguna tria, certes hipòtesis.
No són, tanmateix, iguals per a tots.
Tot déu ho sap i prefereix no admetre-ho.
I ara trobes que, potser, més que un joc,
es tracta només d'un fals simulacre,
un número de fira per peassar
el temps, una tàctica. Entens, però,
que no has fet res, ni de lluny, per difondre-ho.
Això són figues d'un altre paner.

divendres, 18 de juny del 2010

ON ESTÀ? 54

Reprenc la secció d'On està? Ho faig amb un suggeriment que em va fer fa molt de temps Josep Lluís. Ja sabeu el macanisme: on està? Podeu contestar des del primer moment als comentaris.

dijous, 17 de juny del 2010

TASTET DE LA SETMANA / 4

El tastet aquesta setmana va de poesia. Poesia de la bona. Ja en parlarem d'ací a dimarts que ve, dia que us desvelaré l'autor i l'obra. Allà va la primera peça.

No entens un borrall el perquè d'aquesta guerra,
si és que hi ha cap guerra que puga ser entesa.
A tot estirar, en pots traure l'entrellat
dels indicis i les absurdes conseqüències.
T'hi han inscrit sense preguntar-t'ho, sense cap
possibilitat de fer marxa enrere, i tu,
soldat submís, vulgar peça de l'engranatge,
acceptes a pler prendre-hi part i ser-ne còmplice.
Ves quin remei! -excuses la teua vergonya-,
cada terra fa sa guerra, una lliçó apresa,
i potser pugna, en el sentit més estricte,
no siga més que una simple categoria
humana, o un subterfugi; la sang, per contra,
és real i tangible i no cap entelèquia.

dimecres, 16 de juny del 2010

LITERATURA VALENCIANA ACTUAL: QUANTITAT, QUALITAT I REPERCUSSIÓ.

A la revista Saó del mes de maig es fa un repàs a l'estat de la narrativa valenciana actual. Us penge el meu article, però crec que fóra interessant que en llegíreu també la resta.

Batllori deia que al mot literatura els cognoms li escauen molt malament. Si a sobre el llinatge/adjectiu que l’acompanya té connotacions temporals, la qüestió es complica encara més.

Què entenem per literatura actual? La fita pròxima és fàcil d’establir: ara mateix. Però la fixació de la més endarrerida, per flexible, presenta problemes. Partim de l’inici del mil·leni? Una dècada (o més) abans? Maquem com a començament algun fet transcendent lligat d’alguna manera a qüestions literàries? La decisió, objectiva (cas de partir de dades cronològiques) o subjectiva (tenint en compte fets importants) ha de ser necessàriament arbitrària. Sent pragmàtics, i per no fer-ho massa llarg, entrarem en matèria i fixarem temporalment el corpus d’estudi a posteriori.

Fa un any i mig, en pujar a recollir l’Andròmina, Xavier Aliaga parlà d’un revifament inqüestionable de la literatura en català feta al País Valencià. Tampoc no dubtà a afirmar que es devia a un suposat efecte Baixauli, fent referència al ressò que havia aconseguit a tot arreu del domini lingüístic L’home manuscrit, la (magnífica) novel·la de l’autor suecà. Al fet de sumar un nou autor exportable, és a dir, dels pocs que ultrapassen els límits estrictament valencians, se n’unia un altre: els premis de narrativa de més prestigi a casa nostra havien estat guanyats, sense excepció, per valencians (Aliaga l’Andròmina, amb Els neons de Sodoma; Borràs el Ciutat de Valencia amb Lennon i Anna; Ballester el Ciutat d’Alzira amb El col·leccionista de fades; Escartí el Ciutat de Xàtiva per L’abellerol mort; Pepa Guardiola l’Enric Valor amb El desordre de les dames; Salvador Company el Ciutat de Gandia amb Silenci de plom). Bona collita, sens dubte. Quantitativa i qualitativament. Però potser embriagats per l’èxit oblidàvem un fet crucial: la repercussió real (material), en xifres de vendes i nombre de lectors, que aquesta producció tenia (i té) en el nostre àmbit lingüístic i cultural. Queden apuntats, doncs, els tres eixos de què partirem per analitzar la situació: la quantitat, la qualitat, i la repercussió pública.

Convencionalment s’ha fixat la publicació l’any 1980 de Crim de Germania de Josep Lozano com una fita important. Qualificada per molts com la millor novel·la valenciana des del Tirant, l’obra del d’Alginet semblà esperonar uns quants autors com Josep Franco, Isabel-Clara Simó, Manuel Joan Arinyó, Ferran Torrent o Josep Palomero, entre altres, que configuraren un grup primerenc que impulsà una narrativa valenciana escleròtica fins aleshores. A aquest grup caldria afegir uns altres autors que havien publicat amb anterioritat obres d’innegable qualitat, com Joan Francesc Mira (Els cucs de seda) o Ferran Cremades (Coll de serps). Com que els escriptors esmentats fins ara començaren a escriure (relativament) joves i trenta anys no en són massa, tots, sense excepció, continuen publicant. Avui dia, caldria sumar-los els que comencen la seua producció als noranta (o a finals dels vuitanta), com Rafael Escobar, Vicent Usó, Francesc Bodí, Vicent Borràs, Vicent Escartí, Toni Cucarella o Martí Domínguez, i els que publiquen ja als 2000, com Àlan Greus, Manolo Baixauli, Esperança Camps, Àngels Moreno, Silvestre Vilaplana, Joan Olivares, i tants d’altres. Entre tots afaiçonen una nòmina d’autors considerable des d’un punt de vista estrictament quantitatiu. La manca de continuïtat, tan temuda en alguns cercles, queda desmentida per les aportacions substantives d’autors joves com Marc Pallarés o Francesc Bononad. Si a això afegim que el circuit infantil i juvenil resta ben alimentat amb la digníssima producció d’autors que fan bàsicament literatura de gènere (tan injustament menystinguda) com Pasqual Alapont, Enric Lluch, Josep Millo, Pep Castellano, Francesc Gisbert i un llarguíssim etcètera, arribarem a la conclusió que, quantitativament, la importància de la producció és innegable.

Evidentment que les qüestions estètiques (i la literatura n’és una) no es poden valorar a pes. Però també convindrem que la nòmina d’autors esmentats (i d’altres que hem passat per alt) han bastit un corpus general de qualitat mitjana més que acceptable. És més, crec que es pot dir sense embuts que la qualitat de la literatura valenciana és sorprenentment alta atenent els condicionaments sociolingüístics en què ens movem.

Amb el que hem dit, potser, les disquisicions al voltant de la producció quedarien tancades. Ara bé: quina transcendència té aquesta obra en la societat valenciana, i, si ho voleu, en el conjunt la societat catalanoparlant? Entrem, doncs, en l’apartat de la recepció que la narrativa nostrada té entre el que hauria de ser el seu mercat natural. I això són figues d’un altre paner.

Molt se n’ha parlat, de la invisibilitat dels autors valencians, i de la seua condició de doblement perifèrics. Vulguem o no, conreem literatura en una llengua minoritzada, i, alhora, som marginals dins del conjunt de catalanoparlants. Quant a la primera qüestió, la competència d’una literatura tan potent com la castellana és innegable. L’oferta és immensa i de qualitat, tant pel que fa a les obres escrites originalment en espanyol com pel que fa a traduccions. A més, tot el mercat potencial de lectors en català ho és també del mercat espanyol. I encara cal afegir que l’espanyol copa el mercat, mentre que la producció en la nostra llengua només n’ocupa una part percentualment (molt) inferior. Per tant, la competència és asimètrica i clarament favorable a la literatura espanyola, de tal manera que podem considerar que la nostra té un mercat poc menys que subsidiari. Una subsidiaritat que només es podria véncer amb voluntat política. Una voluntat política que a hores d’ara sembla quimèrica.

A més de la competència del castellà, tenim el problema de la fragmentació d’un mercat que hauria de ser global. Catalans, valencians i balears fan la guerra pel seu compte. Per més que (algunes) editorials intenten abastar tot el territori, els problemes de distribució són evidents, i sembla que insalvables. Si tenim en compte de nou la voluntat política (factor fonamental), trobarem que és laxa, inexistent o obertament hostil, depenent del costat de les fronteres administratives on ens posem. I també ací hi ha asimetria: les produccions catalanes (del Principat, vull dir) arriben amb certa regularitat a les llibreries valencianes i de les illes, però el camí invers és molt més complicat.

El fet d’escriure, és probablement un dels més individuals (i individualistes) que hom puga trobar. El creador, a priori, no té la noció de formar part de cap grup per edat, llengua o qualsevol altre condicionant. D’ací que la màxima de Batllori que encapçala l’escrit siga tan certa. L’escriptor crea sense tindre la sensació que la seua producció forme part d’un conjunt. Les etiquetes arriben després, però no són del tot banals. El fet de pertànyer al grup marcat amb l’epígraf literatura valenciana (entenent per literatura valenciana la que es fa en català al País Valencià, que fins i tot això s’ha de matisar) comporta estar immers en el context que hem intentat definir suara. I, què fem davant d’això? A grans trets, hi ha tres reaccions diverses. La primera és la resignació. A alguns els és suficient publicar per veure recompensat l’esforç esmerçat i saciar (en major o menor grau) la seua vanitat. La segona opció condueix a una bel·ligerància furibunda (i crec que funesta), contra tot i contra tots, m’atreviria a dir que amb un cert regust masoquista, que impedeix aprofitar les mínimes escletxes que deixen uns poders polítics intrínsecament hostils. Qui segueix aquest camí, en el fons desitja que tot vaja malament (com més malament milllor) per poder continuant queixant-se, carregat de raó. Per últim (i no cal dir que és l’opció que defense), podem adoptar una actitud híbrida: continuar produint, sense renunciar a la reivindicació d’un status millor (i més just).

La gent està cansada dels planys, i potser allò millor siga anar per feina. Cal oferir una producció de qualitat. Jugar a la defensiva pot donar rèdits a curt termini, però està demostrat que, a la llarga, la millor manera de guanyar és jugant bé. I per al bon joc han de contribuir totes les línies: autors, editors, agents, llibreters... i els poders polítics (si podem canviar el rumb).

Article publicat originalment a la revista Saó del mes de maig

dimarts, 15 de juny del 2010

LA CASA DE GEL. JOAN PONS


Feia temps que us en volia parlar, de La casade gel. Aprofitant que tinc avaluacions (caos!) i no estic llegint res, aquesta setmana l'he recuperada als tastets, on n'heu pogut llegir alguns fragments. I avui us en parlaré una mica més.
Crec que val la pena començar dient que La casa de gel és una gran novel·la. Sublim, en diria jo. Escrita amb una senzillesa aparent que em feia redordar Camus i amb uns capítols curts que donen agilitat al discurs, la novel·la es llegeix d'una tirada. A més, en Joan Pons basteix un clima poètic sostingut en una manipulació hàbil del llenguatge i en algunes imatges visuals molt ben recreades, que funcionen com a metàfores i, totes en pes, donen un sentit quasi al·legòric al conjunt. Se n'ha parlat molt de la mena d'iglú que dóna nom al títol, però jo trobe tan potents (o més!) la recreació claustrofòbica de l'interior de l'aljub (amb anguiles incloses), la cova on el protagonista va sovint, o el viatge d'anada i tornada de les anguiles. Amb això, i jugant amb dos eixos temporals, un de present i un altre de passat, Pons ens presenta una novel·la que es deixa llegir de gust.
Lectura altament recomanable (jo diria que imprescindible). Si us ve de gust llegir-la, estic convençut que acabareu fent cau amb mi al mar dels Sargassos.

dilluns, 14 de juny del 2010

RARESES 4 / CAMILO SESTO. EL MEU COR ÉS D'ALCOI

Una altra rarersa: Camilo Sesto cantant al seu poble.

diumenge, 13 de juny del 2010

A PRIMERA




HOMENATGE A JESÚS MONCADA

Avui fa cinc anys que va morir Jesús Moncada. Des del bloc Provisionals s'ha llançat la idea de retre-li homenatge i m'hi sume gustós. Com que el Jesús va convertir el seu poble, Mequinença, en pedra angular de la seua literatura, he triat un article inclòs dins Cabòries estivals i altres proses que en parla. Allà va, doncs.

Sempre que torno a Mequinensa, pujo al castell. La visita a la fortalesa, on el cerç comença a tintar-se de blaus mediterranis, vivifica. Una mirada circular en el sentit de les manetes del rellotge, iniciada i closa al vessant de Monegre, permet abastar un panorama espectacular. Enllà de la Mequinensa nova i del paradís ornitològic de l’Aiguabarreig, el convent d’Escarp assenyala la unió del Cinca amb el Segre. De la verdor de la vegetació de ribera i dels bancals d’arbres fruiters, tallada d’una manera implacable al mateix límit de l’horta per la frontera del secaner, sorgeixen la Granja d’Escarp, Torrent de Cinca, Massalcoreig,
Fraga… En dies diàfans, més amunt de Lleida, també visible aleshores en la llunyania, unes taques blanquinoses molt tènues anuncien els Pirineus. A l’altra banda dels turons que arreceren la Granja d’Escarp, apareix la silueta solitària de Montmaneu, observatori republicà quan la guerra civil amb el qual va acarnissar-se l’artilleria franquista. Les masses grisenques dels terraplens de les mines de lignit trenquen cap a l’est la monotonia dels ocres enlluernadors dels turons, que s’agrumollen de nou enfront mateix de  Mequinensa, a la serra de la Picarda. Més avall del pont del Segre, la fortalesa projecta la seva imatge sobre la confluència d’aquest amb l’Ebre. A l’altra banda de la serra, les muralles s’avien vessant avall i abracen
el record de la Mequinensa desapareguda. Un extrem del mur que la defensava de les fúries de l’Ebre i l’obria alhora al tràfec dels molls emergeix de l’aigua a prop del pont, reconstruït sobre les pilastres del que van volar els republicans l’any 1938, en un intent inútil d’entorpir l’ofensiva de les tropes rebels quan va caure el front d’Aragó. L’antiga ruta dels navegants, que pujaven fins a Saragossa o baixaven al delta amb els llaüts, és avui un camí tallat, una immensa plana d’aigua embassada per la presa de Riba-roja. A l’altra vora, la carretera que surt de la vila per aquella banda es bifurca. A l’esquerra, inicia la pujada de la tortuosa costa de Faió. Un cop a dalt, als Aguts o Aüts —topònim que un cartògraf, tan imperial com ignorant, va convertir en Alto de los Autos en un atles dels anys cinquanta—, deixa a una banda el monument en memòria dels morts de la guerra civil, a prop de l’indret on va tenir lloc el primer combat de la que seria la batalla més sagnant i decisiva del conflicte, i s’endinsa en terres del Matarranya. Paral·lela a l’Ebre, de la superfície del qual sobresurten capçades d’arbres de les antigues hortes ara negades, la carretera de la dreta puja pel vessant de la vall, passa a frec de l’enorme paret del pantà de Mequinensa i es dirigeix a Casp. Des del mur de la presa, la vista, en el seu recorregut circular, torna al començament, al vessant de l’altiplà de Monegre. Vagarejo fins al tardet per les fortificacions exteriors, la barbacana i el polvorí, ara sense teulada, entre les parets del qual creix una figuera silvestre. M’agrada seguir una estona el traçat ja gairebé invisible de l’evocadora senda dels Contrabandistes, que puja de l’Ebre i es perd al terme de Fraga. Quan el crepuscle esfuma el paisatge i començo a baixar sense pressa cap a la vila, penso sovint en la teranyina artificial de fronteres administratives que cobreix el territori que acabo d’albirar i el de la resta de la Franja — de ponent per a Catalunya, oriental des de la perspectiva aragonesa—, i en qui les empra i manipula ara i adés amb histèria inquisitorial per falsejar allò que constitueix les nostres senyes d’identitat, començant per la llengua.

dissabte, 12 de juny del 2010

TASTET DE LA SETMANA / 3 BIS

Bé, ja sabem que l'obra és La casa de gel, de la qual us parlaré la setmana que ve, però allà va un altre tastet.

Contar la història dels que no tenen veu! Contar la història dels morts!
Quina pretensió més formidable i impossible!
No és açò, però, el que fan els bons escriptors?

divendres, 11 de juny del 2010

AL DAU E ALS BUÒUS. .CONTE EN OCCITÀ

D'esquerra a dreta Ferran Rella assegut), Àlex Susanna, Pep Coll, Esperança Camps, Serge Javaloyes, jo mateix (aponat), Xavi Gutierrez i Terèsa Pambrun


Si us heu passat pel blog d'Esperança Camps i heu llegit la seua entrada i el meu comentari, ja sabreu de què va la cosa. Podeu consultar-hi els detalls i llegir l'inici del seu conte. Porta per títol Verd. L'he llegit perquè l'autora ha tingut l'amabilitat mostrar-me'l. No decebrà els seguidors d'Esperança: té tots els ingredients de la seua literatura. I tampoc decebrà els nous lectors. I no dic res més perquè no m'agrada desbudellar els relats i aquests encara no estan ni publicats.

En definitiva, que tota l'explicació de la falla me la puc estalviar. Consulteu el blog d'Esperança o l'entrada que vaig fer fa un any en què parle de la Trobada d'Escriptors al Pirineu. Així que us passe l'inici del meu conte traduït a l'occità. En català porta per títol Al dau i als bous. Ja us en faré cinc cèntims més quan es publique el recull.

Bernat Espí aganta lo telefòn. Una femna comença a parlar en francés. Al mitan d’una allocucion caotica sonque ne discrimina son nom, prononciat d’un biais plan defectuós. Lo demai li es inintelligible. Pensa que deu èsser una error, o qualque estrategia novèla de marqueting. Decidís de penjar. Al cap de pas gaire l’aparelh sona tornarmai. Ara i fa atencion, sus l’ecran numeric. 0059... Un numèro estranh. Apièja sul boton de las telefonadas recebudas e verifica qu’es lo meteis qu’abans. Malgrat aquò, decidís de respondre. Una votz diferenta, feminina tanben, saluda amb un bonjour, mas aprèp càmbia a un espanhòl pro corrècte.  Explica que telefona dempuèi l’asil d’Auloron. Lo resident Bernat Espí –un autre Bernat Espí, cal suposar-, es mòrt. Dins lo testament a laissat coma volontat que cerquen sos parents a Alginet, una vila a ras de Valéncia. En entamenar las recercas, una gestion telematica simpleta los a assabentat que dins lo vilatge mençonat i a qualqu’un qu’a los meteisses nom e nom d’ostal que lo defuntat, e an decidit de començar per el. Fin finala, telefonan per saber se Bernat Espí, lo viu, lo d’Alginet, sap quicòm de Bernat Espí, lo mòrt, aquel d’Auloron. Lo viu respond que òc, brèu e indecís a la debuta. Puèi apond que deu èsser un oncle sieu, que n’a ausit parlar tota la vida, encara que jamai l’aguèsse pas conegut. Fa mai de seissanta ans que son paire ne perdèt la pista, pr’aquò deu èsser aquel quenque laguiat que per onorar sa memòria ne recebèt lo nom fa ara quaranta-dos ans.

dijous, 10 de juny del 2010

LUDOPATIA

Avui he llegit a EL PAÍS una entrevista molt interessant amb Francisco Varallo, l'últim jugador viu entre els que disputaren el primer mundial de futbol el 1930 a l'Uruguai. Conta una anècdota curiosa, i és que un company de la selecció argentina hagué d'abandonar la concentració i perdre un partit perquè tenia un examen a la facultat. Això avui dia és impensable. Tan impensable com el que li passà a un jugador del meu poble, per la dècada dels 40. Jugava en un equip de tercera divisió i el president del club li havia de pagar un jornal a un home que el substituira segant arròs si volia que son pare el deixara anar.

Recorde un llibre que vaig llegir fa moltíssims anys, durant la meua època més bel·ligerant. Es tracta de El dret a la peresa, de Paul Lafargue. El que el revolucionari reivindicava al segle dinou, avui ho hem superat amb escreix. Amb tant d'escreix que hem arribat a tindre obligacions (més que no drets) tan espúries com veure un partit de futbol. Que es pare el món, quan hi ha un partit de futbol d'aquells que se'n diuen dels segle (i cada any n'hi ha quatre o cinc). Açò ve al cas perquè el proper dimecres a les 4 de la vesprada juga la selecció de futbol el seu primer partit del mundial. Coincideix amb avaluacions al centre, i he sentit algun professor queixar-se perquè se'l perdrà. Res a dir, i res greu: al final tots seran a l'avaluació, complint el seu deure. Els funcionaris no tenim massa bona fama, però jo que ho visc de dins us poc assegurar que no faltarà ningú. Però és que uns quants alumnes ja m'han dit que no vindran... al matí! Que juga la selecció i aquell dia és festa! Festa? Des de quan? Exacatament des que s'ha potenciat la ludicitat per damunt del deure. I s'ha potenciat justament des del poder. Això sí, només quan convé. I la Roja convé. Tots disculpats. Imbecilització, en dic jo d'això.

dimecres, 9 de juny del 2010

TASTET DE LA SETMANA / 3

Un altre tastet. Aquesta vegada d'una gran novel·la que us descobriré la setmana que ve, si ningú no fa abans. Torne a repetir que podeu opinar i dir obertament el títol i l'autor si us ve de gust. Allà va el primer fragment.

Em vaig acceptar. Vaig tenir una infantesa feliç. Em van estomacar i vaig estomacar. Vaig pujar als arbres, vaig robar fruita, vaig collir nius, vaig pescar, vaig jugar a futbol, vaig nedar a les piscines, als safarejos i a la mar. Em vaig trancar el braç esquerre dues vegades i vaig torturar animals. No era molt diferent dels altres. Érem lliures i l'illa ens pertanyia com si fos petita com una bala de vidre i la tinguéssim damunt el palmell de les nostres ronyoses mans.

CAGADES DELS TRADUCTORS AUTOMÀTICS

Em canse de dir als meus alumnes que no facen els deures en castellà i els passen pel Salt, perquè canta moltíssim i el resultat serà un zero. Pero no hi ha manera. Els traductors són una bona eina, però encara avui una revisió especialitzada es fa imprescindible. Són molt famoses algunes pífies, com ara la traducció del tram de carretera Cullera - Oliva per Cuchara-Aceituna (no sé si real o inventada). En treballs escolars n'he vist de grosses. I també en altres llocs. Per exemple, una vegada vaig comprar un encenedor que deia, textualment, No lo pinche lo gas de mechero. El cas és que si naveguem per Internet trobarem fragments al·lucinants. Ara mateix googlejava i he trobat el següent text a la Wikipèdia, en l'entrada que parla del gran exjugador de futbol polonés Grzegorz Lato

Para Polonia, Lato ha sido internacional en un registro de 104 veces entre 1971 y 1984, marcó 45 goles, que es el segundo mejor en la historia nacional detrás de Włodzimierz Lubański. Aparte de la Copa del Mundo de 1974, donde anotó siete goles, también participó en los torneos de 1978 y 1982. En la Copa del Mundo de 1974, ganó la Bota de Oro después de anotar 7 goles en todo el torneo. En un difícil Grupo 4, los polacos hizo una primera impresión, derrotando a Argentina por un marcador de 3-2, con dos goles de Lato, siendo el primero anotó después de sólo siete minutos de juego. Animado por este éxito, a continuación, Polonia Publicado el torneo de la segunda más grande victoria con una derrota por 7-0 de Haití (la mayor de las cuales 9-0 demolición de Yugoslavia Zaire), con un peso en Lato con otras dos huelgas. En la segunda ronda, el Stal Mielec delantero de base fue aún más decisivo, marcando goles de ganar contra rivales del Grupo B, Suecia (1-0) y Yugoslavia (2-1). Y aunque aún Lato fue impotente para evitar una dolorosa derrota por 1-0 por Alemania en Francfort el tirador en forma fue capaz de impulsar a su equipo a la cortesía tercer lugar de la única meta en el play-off la victoria sobre Brasil. Posteriormente, fue conocido como jugar player.While Polonia favorito en Polonia, que ayudó a conseguir muchos títulos.

Us anime a aportar nous exemples, a veure si fem un dossier que estiga bé.

dimarts, 8 de juny del 2010

RARESES 3 / BRUNO LOMAS. PER SANT JOAN.

Una altra raresa. Bruno Lomas cantant en valencià.

dilluns, 7 de juny del 2010

SET CASES A FRANÇA / BERNARDO ATXAGA

Bé, és hora de desvetlar a quina obra pertanyien el tastet de dimarts i el de dijous. Es tractava de fragments de Set cases a França, de Bernardo Atxaga. Una novel·la que m'ha deixat amb una sensació d'indiferència. Ni fred ni calor. M'agradà molt l'Atxaga d'Obabakoak i, especialment, el d'El fill de l'acordionista. Una altra de les seues obres, L'home solitari, em semblà més que correcta, sense arribar a l'exel·lència de les altres dues. Set cases a França, en canvi, no m'ha dit absolutament res. Ben escrita (això no es cap mèrit; és una condició) i amb pretensions d'abordar temes com l'ambició i l'enveja (que no és el mateix), però desbrafada.

Molt se n'ha parlat (i se'n parla; i se'n parlarà) del suposat localisme que suposa emmarcar les obres en l'àmbit geogràfic més proper a l'autor. Això sí, si ho fas a la comarca del Goierri o a la de la Ribera: si l'acció és a Madrid o a Nova York això no és localista, per més que l'autor siga d'allà. I una vegada més s'ha demostrat que els intents universalitzadors bastits en posar l'acció a llocs llunyans i exòtics només condueix a difuminar la història, a despersonalitzar-la, de tal manera que no siga creïble. Després de llegir l'obra no m'imagine el Congo al 1904 (ni ara mateix tampoc) ni la Bèlgica colonial de principis del segle passat, i les mones i els lleons que passegen per la història em semblen més aviat de zoològic.

En definitiva, si us ve de gust... Per si de cas us deixe un darrer tastet.

És difícil obtenir informació, però encara ho és més reservar-la per al moment adient. No la dilapidis, gos.

dijous, 3 de juny del 2010

QUI ÉS LA SENYORA AZUL?

La cançó és de Cánovas, Rodrigo, Adolfo y Guzmán, i m'agrada molt. És del 74, i per tant és impossible que haja estat feta ad hoc, però cada vegada que l'escolte em ve al cap un personatge actual. Per què deu ser? Potser perquè hi ha hagut moltes senyores blaves al llarg de la història, però... és que ni feta d'encàrrec!



Señora azul, que sin contemplación,
desde la cima de tu dignidad
vas a imponer tu terca voluntad
y con tu opinión medir nuestro criterio.

Señora azul, que ciega la razón,
dejas sentir tu olímpico desdén,
es sugestión tu alarde de saber,
tu realidad es sólo confusión.

Tú no puedes apreciar con propiedad
el color de la cuestión,
porque desde la barrera sueles ver
toros que no son y parecen ser.

Señora azul, de vicio criticón,
sin dar la talla de profesional.
Señora azul, qué lastima nos das,
la mediocridad está en tu corazón.

TASTET DE LA SETMANA 2 / BIS

L'altre dia vaig penjar un fragment d'una obra per veure si algú endevinava títol i autor. Doncs bé, un altre tastet. Recordeu que la pista era que no estava escrit originalment en català. Una altra pista: l'obra està ambientada a l'ÀFrica, tot i que l'autor és europeu. Allà va el fragment.

Per regla general, els assassins no acostumaven a ser lladres, i viceversa. Si més no, a la seva família sempre havia estat així.

dimecres, 2 de juny del 2010

RARESES 2 / JUAN BAU. EL MONT DE L'OLIVAR

Una altra raresa. Juan Bau cantant en valencià.


dimarts, 1 de juny del 2010

EL TASTET DE LA SETMANA / 2

Un altre tastet, en aquest cas breu. Es tracta d'una obra no escrita originàriament en català. Sé que és molt difícil amb el que aporte, però a veure si algú ho endevina. D'ací uns dies posaré més fragments (si no em denuncia ningú).

Tots som vulnerables quan ens veiem voltats d'envejosos, de serps; més encara quan -com Aquil·les- hi ha pel mig un taló fràgil.