Avui el dia ha començat malament. He comprat El País i a la contraportada hi ha una entrevista amb la Rosa Díaz. Com que sóc una mica masoquista l'he llegida. Vaig de cagueroles tot el dia. No sé si dec buscar la causa en les declaracions d'aquesta senyora, però la cosa és per sospitar.
A la nit, per un cúmul de casualitats que no vénen al cas, he vist al youtube aquest vídeo. Em negue a acceptar que els castellanoparlants són subnormals. Si la meua llengua materna o habitual fóra el castellà, m'emprenyaria moltíssim amb manipulacions com la que us presente a sota. De fet m'emprenye, sense ser-ho. Cansa. I és de vòmit. Entre unes coses i altres no sé si demà podré anar a treballar o estaré de colitis aguda.
El mitjó
-
Un pare aturat a la vorera, amb una filla menuda, d’uns dos o tres anys, i
un nadó més menut encara al cotxet. Escolto com pregunta a la germana gran, ...
Fa 4 hores
10 comentaris:
M'agrada com comença carregant contra les polítiques lingüístiques de "algunas comunidades autónomas" "en beneficio de otras lenguas autonómicas", amb imatges de la Sagrada Família de fons. Què subtils! No he tingut paciència per continuar...
Crec que a mi també van a entrar-me cageroles (o vòmits).
Açò vos passa per llegir El País i vore Telemadrid. Al pecat dugueu la penitència.
Los helados són "gelats" y un zumo un "suc"...
M'unisc al que diu Jesús, que no heu de mirar estes coses, que no són bones per a la salut.
Però també reivindique el que diu Urbà: la gent que parla castellà és tan intel·ligent, en termes generals, estadístics, com els parlants de tants altres idiomes. No està bé que deixen la "representació" del seu idioma a una tria de gent amb tares psíquiques evidents.
El més curiós és que (si més no pel que fa a la meua experiència) la qüestió lingüística a Catalunya és molt més complexa. No sé si a vosaltres vos ha passat el mateix però a mi, l'Ebre passat, si parle en català d'ací em responen... en castellà. Un altre dia vos contaré un diàleg de besugos que vaig tindre a un estanc de Alaior en Menorca...
Estos catalanes es que no saben lo que quieren.
Emili! Com va l'assumpte? Espere que molt bé!
Jesús a mi m'ha passat el mateix. Quan he dit: "parlem en català que sóc de València i l'entenc" s'han quedat gelats i m'han parlat en castellà.Però és normal després de sentir tantes vegades que a València no volem els catalans. Què esperem?. Però també trobem el posat del català que en dir-li que el valencià és català li sembla que la seua llengua perd prestigi reconegent-ho.I et fan sentir que el valencià és com un germà pobre i vergonyant del català, al que no volen saludar en públic.
El video sembla ser de broma, d'aquells que monten en els programes d'humor. Quan diu allò del "bocadillo" i l'"entrepà" és per pixar-se de riure... si no fora un informatiu.
I l'essencialisme lingüístic? S'estranyen que les coses s'anomenen de diferent manera, quan el castellà, tots ho sabem, és l'idioma natural de les coses. No sabeu aquell de "Admiróse un portugués que en Londres todos los niños supiésen hablar en inglés". Doncs el mateix, com li deien al meu fill al parc "Mira qué gracia, tan pequeño y ya habla en valenciano" Veges tú!
I el tema de Rosa Díez i el caldo que li fan a Prisa, ja en parlarem, això mereix un article.
Exercici de pedanteria: NO ENRIC NO!, el poemeta diu així:
Admiróse un portugués
de ver que en su tierna infancia
todos los niños de Francia
supiesen hablar francés.
"Cosa diabólica es
-dijo torciendo el mostacho-
pues para hablar el gabacho
un hidalgo en portugal
se hace viejo y lo habla mal
y aquí lo parla un muchacho."
Veges, tota la vida estudiant per a recordar-se'n d'una dècima de, de,... ara no me'n recorde de l'autor. Serà Samaniego. O un altre, ves i busca.
Gràcies Jesús, jo es que citava de memòria i, encara que sóc del pla d'estudis antics, no me'n recorde de res. El sentit és el mateix.
Em sembla un vídeo molt divertit.
Esto es un horno, sin embargo aquí pone forn de pa. Situaciones como esta son las que denuncia la mesa Boníssim el sin embargo. No deu ser perquè forn de pa i panadería són la mateixa cosa? La plataforma denuncia que hi pose forn de pa... ai senyor, en quin país vivim.
Los que son de Cádiz y Huelva sí que tienen problemas, claro, no es lo mismo leer bocadillo bocadillo que entrepán, entrepán da furmacha.
Menudo problemón, dic jo. Curiós aquest xicot, jo no li veig una actitud radicalment contrària a l'ús del català, accepta que té problemes de comprensió però s'hi ha adaptat i ha aprés alguna frase. Els reporters deuen estar decebuts, ja me'ls imagine, en veure el xicot abillat així: ¡Corre, vamos a preguntarle a este, que seguro que les da caña!
Al final de las vacaciones comprendemos que aquí podemos comprar fruta fresca. Totalment d'acord, al final de les vacances, a més de passar-ho bé, haureu aprés alguna cosa del lloc que heu anat a visitar.
Per cert,la periodista que apareix en pantalla, es diu Berta Queralt i és catalana.
Publica un comentari a l'entrada